偶然發現的一首超好聽的歌。
孤陋寡聞的我一打聽之下才知道這是彩雲國物語的片尾曲啊﹝我沒追過這部啦~﹞
開頭的海豚音著實讓人驚艷,當我聽到這個音的時候身體會不自覺的顫抖呢,再說唱歌的タイナカ小姐只比我大一歲而已﹝驚!﹞
是說最近日本歌壇真是新人輩出,長江後浪果真了得,像上次在地海戰紀中獨撐大樑的也是不到二十歲的手嶌葵﹝這位就和我同年出生了﹞
但是這首「最高の片想い」真的是讓我很感動的一首歌,雖然我聽不懂日文,不過タイナカ的歌聲是給人一種很溫柔很溫暖的感覺,就算聽不懂歌詞也會被感動,很高興今天發現了這一首好歌。
找到翻譯以後才發現這首歌翻成中文叫做「最棒的單相思」,的確有那種感覺啊。
在這裡我從YouTube找來了這首歌曲的MV來和大家分享
【歌詞】
「最高の片想い」
作詞/作曲/歌:タイナカ サチ
編曲:藤井丈司 小山晃平
いつもすごく自由なあなたは今
この雨の中どんな夢を追いかけているの
涙も我慢してるんだろう
一人でも大丈夫と
あなたも私と同じ
遠回りばかりだけど
なぜかこの道が好きで
幸せだとか嬉しいときは
あなたの事を思い出すから
色鮮やかな季節はきっと
この想い届けてくれる
憧れとか好きとか嫌いだとか
そういう気持ちだとはどこか違うんだけれど
あなたのその美しい流れに
私も乘せてほしい
曖昧な言葉よりも
簡単な約束より
欲しいのは手のぬくもり
そして二人だけの時
もしもあなたが悲しいのなら
明日が少し見えないのなら
賴って欲しい
私はきっとこれからもあなたを想う
幸せだとか嬉しいときは
あなたの事を思い出すから
色鮮やかな季節はきっと
この想い届けてくれる
一直以來總是非常自由的你
在這樣的雨中追著什麼樣的夢想呢
在不為人知的地方跟孤獨奮鬥著
你一定也忍著淚水吧
縱使一人也不要緊 這點你與我相同
雖然是在繞遠路 但不知道為什麼就是喜歡
覺得幸福快樂的時候 總會想起你
所以色彩繽紛的季節一定會替我傳達這一份思念吧
憧憬、喜歡、討厭之類的
這樣的情緒有些不一樣
你那美麗的情緒波動
我也想乘坐在上面
比起曖昧的言語 比起簡單的約定
我想要的是你手的溫暖 還有兩人獨處的時間
如果你覺得傷心 連一點點明天都看不見的話
希望你能依賴我 我也一定會思念你
覺得幸福快樂的時候 總會想起你
所以色彩繽紛的季節一定會替我傳達這一份思念吧
Recommend to Front page

【 糜 之 雜 匯 】(7)














Comment Permissions: Allow commenting